DCLP

sign in

sb.22.15768 = HGV SB 22 15768 = Trismegistos 79203 = michigan.apis.2132



DDbDP transcription: sb.22.15768 [xml]

AD 364 Oasis Mikra

[ὑπατεία]ς̣ \τ[ῶν δεσποτῶν ἡ]μ̣ῶν/ Ἰοουιν̣ι̣α̣ν̣[οῦ] α̣ἰωνίου Αὐγούστου τὸ α (ἔτος)
[καὶ Ο]ὐαρρωνιανοῦ τοῦ ἐ\πι/φανεστάτου.
[Φλάουιο]ς Λαλάχιος (ἑκατοντάρχης) κάστρω̣ν Ὀάσεως Μικρᾶς
[καταμένω]ν ἐν τῇ αὐτῇ Ὀάσει Φλαυίῳ Λαλάχῳ (ἑκατοντάρχῃ) τῶν αὐτῶν
5[κάστρων] καὶ Αὐρηλίοις Πελίῳ καὶ Κανώπ̣ῳ καὶ τοῖς λυποῖς(*) υἱοῖς
[καὶ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ω̣νίῳ διὰ τῶν ὑπογραφώντων(*) χαίρειν. ἐπιδὴ(*)
[Αὐρηλία -1-2- ]  ̣  ̣ι̣ς θυγάτηρ Ἱερέως ἡ γεναμένη μου γυνὴ συνγε-
[νὴς](*)[ ὑμῶ]ν τυγχάνουσα τελευτᾶν μέλλουσα κατέλιψέν(*)
[μοι τὸ ἀμ]π̣ελικὸν χωρίον ἐν ἐποικίῳ Μούμψᾳ καὶ τὰς ὑποστελ-
10[λούσας αὐτ]ῷ γᾶς κα̣ὶ ὕδα̣τ̣α καὶ παντοῖα φυτὰ καὶ ἀναδεξάμενον
[- ca.9 -]β ἰνδικ(τίωνος), ἐπὶ δὲ τῆς ζ ἰνδικ(τίωνος) ἀμφισβητήσαται(*) πρός
[με τὸν Λαλά]χιον ὡς περισσοτέρου ἀρουρηδοῦ ἐπιτεθέντος ὑμῖν
[ἢ τοῦ αἱρ]οῦντος τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτῆς Ἱερέως Ἀμμων(  ),
[ἐλθόντω]ν̣ ὑμῶν εἰς διάλυσιν ὁμολογῶ ὀμνύμενος τὸν παν-
15[τοκράτορα] θεὸν καὶ τὴν εὐσέβιαν(*) τοῦ δεσπότου ἡμῶν αἰωνίου
[Αὐγ(ούστου) Ἰοου]νιανοῦ ὑμῶν παρα̣γ̣ινομένων ἐπὶ τὴν Ὄασιν
[ἐλθεῖν π]ρ̣ὸς ἀκριβῆ λόγον τὸ ἑροῦν(*) αὐτῷ τῷ ὀνόματι ἐν ἐπι-
[νεμήσει ὅ]σου ἐστὶν ἀρουρηδοῦ ἀκολούθως κήνσῳ καὶ εἴ τι φα-
[νήσεται -ca.?- ]ω̣ κιν̣δύ̣[νῳ]   ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣ω̣ν ἡμῶν ἐπιγνῶναι
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus


^ 5. l. λοιποῖς
^ 6. l. ὑπογραφόντων
^ 6. l. ἐπειδὴ
^ 7-8. l. συγγε|[νὴς]
^ 8. l. κατέλειψέν
^ 11. l. ἠμφισβητήσατε
^ 15. l. εὐσέβειαν
^ 17. l. αἱροῦν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

"In the consulship of our lords Jovinianus, eternal Augustus, for the first time, and Varronianus, the most noble.;Flavius Lalachios, centurio of the castraof the Small Oasis, residing in the same Oasis, to Flavius Lalachos, centurio of the same castra, and to Aurelii Pelios and Kanopos and the other sons, and (Aurelios) -onios, through the persons signed below, greetings. Because Aurelia -is, daughter of Hiereus, my deceased wife, being a relative of yours, left to me just before her death the vineyard in the village Moumpsa along with the fields and the waters and all sorts of plants which belong to it and (because), after I had taken possession of it, you raised a dispute towards me, Lalachios, [not (?) in the] second indiction, but in the seventh indiction, on the grounds that a larger measurement in arourae were imposed upon you than was the proportionate share for the (registered) name of her father, Hiereus, son of Ammon (), since you have agreed to a settlement, I acknowledge, swearing by God the almighty and the piety of our lord Jovinianus, the eternal Augustus, that in your presence in the Oasis the proportionate share for this name in epinemesis of whatever is the measurement in arourae in accordance with the census has come to an accurate calculation and if something will turn out ..."