DCLP

sign in

sb.22.15728 = HGV SB 22 15728 = Trismegistos 41763 = michigan.apis.2144



DDbDP transcription: sb.22.15728 [xml]

AD 347 Euhemeria

r
ὑπα̣τείας Οὐλκ̣α̣κίου Ῥουφίνου καὶ Φλ(αουίου) Εὐσεβίου
τῶν λα̣μπροτάτων Τῦβι δ·
ὁμολογοῦσιν Αὐρήλιοι Νεῖλος Σανσνέου
μητρὸς Ἀσίτως καὶ Ἀπόλ̣[λ]ω̣ν Μίδα
5μητρὸς Ἀλαυνις(*) ἀμφότεροι ἀπὸ κώμης
Εὐημερίας Αὐρηλίῳ Πέτρῳ Ζακάωνος
διακόνῳ καθολικῆς ἐκ<κ>λησίας Ἀρσινοίτου
ἔχειν παρʼ αὐτοῦ τοὺς ὁμολογοῦντας, ἣν καὶ
προσόμολογησαν(*) πεπληρῶσθαι, τὴν τιμὴν
10πυροῦ μὲν ἀρταβῶν δύο καὶ λαχανωσπέρμου(*)
μέτρῳ ἐλεουργικῷ(*) ἀρταβῶν δύο καὶ ἐπά-
ναγκες τοὺς ὁ̣[μολο]γ̣ο̣ῦντας ἀποδόσιν(*)
τῷ Πέτρῳ ἐξ ἀλληλεγγύης μηνὶ Παῦνι
τη ισιουση(*) ζ (ἔτους(?)) νεα ινδικτιωνι(*) ἐν τῇ κώμῃ
15μέτ̣ρ̣ῳ τετραχυνίκῳ(*) ἀνυπερθέτως
καὶ ἐπὶ [τ]ῆ̣ς ἀπετήσεως(*), γιγν[ο]μένης [σο]ι
τῆς̣ πράξεως ἔκ τ̣ε̣ τῶν ὁμολογούντων
ἢ καὶ ἐκ τῶν̣ ὑ̣παρχόντων̣ αὐτῶν πάν-
των καθάπερ ἐγ(*) δίκης καὶ ἐπερωτηθέν-
20τες ὡμολογήσαμεν. (hand 2) Αὐρήλιοι Νεῖλος
καὶ Ἀπόλλω̣[ν] ὁ̣μολογο[ῦ]μ̣εν ἔχειν καὶ
πεπληρῶσθαι τὴν τιμὴν τῶν τοῦ πυροῦ
ἀρταβῶν δύο καὶ λαχανοσπέρμου μέτρῳ
ἐλαιουργεικων αρταβας(*) δύο ἁ(*) καὶ ἀποδώσο̣-
25μεν ἐξ ἀλληλεγγύης τῇ προθεσμίᾳ ὡς
πρόκιται(*). Αὐρήλιος Ἥρ̣ων Ἀπολλωνίου
ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν παρόντων ἀγραμ-
μάτων.
v
χ(ει)ρ(όγραφον) Νείλου καὶ Ἀπόλλωνος̣ [πυροῦ] (ἀρταβῶν) β καὶ̣ λ̣αχαν̣οσπέρμου (ἀρταβῶν) β.

Apparatus


^ r.5. l. Ἀλαύνιος
^ r.9. l. προσώμολογησαν
^ r.10. l. λαχανοσπέρμου
^ r.11. l. ἐλαιουργικῷ
^ r.12. l. ἀποδώσειν
^ r.14. l. τῆς εἰσιούσης
^ r.14. l. νέας ἰνδικτίωνος
^ r.15. l. τετραχοινίκῳ
^ r.16. l. ἀπαιτήσεως
^ r.19. l. ἐκ
^ r.24. l. ἐλαιουργικῶν ἀρταβῶν
^ r.24. l. ἃς
^ r.26. l. πρόκειται

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

Recto: "In the consulship of Vulcacius Rufinus and Flavius Eusebius, the most illustrious, 4 Tybi. Aurelius Neilos, son of Sansneos and Asitos, and Aurelius Apollon, son of Midas and Alaunis, both from the village of Euhemeria, acknowledge to Aurelius Petros, son Zakaon, deacon of a catholic church of the Arsinoite nome, that the acknowledgeing parties received from him the price (which they have also agreed to have received in full) of two artabas of wheat and two artabas of vegetable seed using the oilmakers' measure - which price the acknowledging parties will of necessity repay to Petros on mutual obligation without delayin the month of Pauni of the coming, new 7th indiction using the four-choinikes measure in the village and that upon demand for payment [after default] you are to have the right of execution both upon the acknowledging parties and upon the all their property, just as if in accordance with a legal judgment. Upon formal interrogation, we made our acknowledgement.;(2nd hand) We, Aurelius Neilos and Aurelius Apollon, acknowledge that we have received and have been paid in full the price of the two artabas of wheat and of two artabas of vegetable seed with the oilmakers' measure which we shall also back on mutual security on the appointed day, as written above. I, Aurelius Heron, son of Apollonios, have written the document for them in their presence, since they are illiterate.;Verso: Note of hand from Neilos and Apollon for 2 artabas of wheat and 2 artabas of vegetable seed.